Beratungsdienste
Für weitere Informationen über Wordbanks Lokalisierungs-Beratungsdienste klicken Sie bitte hier [PDF - 1040 Kb] (Englisch)
Wordbanks Beratungs- und Analysedienste im Bereich Lokalisierung umfassen:
- Website-Globalisierungsanalyse - wir prüfen Ihre bestehende Website daraufhin, ob sie Ihren langfristigen Globalisierungszielen gewachsen ist. Die Untersuchung schließt Website-Design, Content und technische Elemente sowie eine Analyse und ein Testen der kulturellen Eignung ein.
- Ausgangstextprüfung und technische Evaluierung (Copy Review and Technical Evaluation - CREATE) - wir prüfen Ihren Ausgangstext unter linguistischen, technischen und prozessspezifischen Aspekten daraufhin, ob er sich zur Lokalisierung eignet.
- Strukturierung von Lokalisierungsprozessen - dieser Service wird ergänzend zu unserer Website-Globalisierungsanalyse und zur CMS- und GMS-Evaluierung angeboten. Wir nutzen dabei unsere breite Erfahrung im Bereich IT-Entwicklung, um Ihren heutigen und zukünftigen Lokalisierungsbedarf sowie Ihre bestehenden Technologien und Arbeitsabläufe zu analysieren und Ihnen Wege zu Produktivitätssteigerungen, zur Prozessintegration und Implementierungsplanung aufzuzeigen.
- Content Management System (CMS)-Evaluierung - Unterstützung von Organisationen bei der Auswahl eines geeigneten CMS. Die heute angebotenen maßgeschneiderten und kommerziell erhältlichen CMS-Systeme haben häufig den Nachteil, dass sie unzureichend auf die Komplexitäten des Lokalisierungsprozesses zugeschnitten sind. Unser Service konzentriert sich auf die Anforderungen des gesamten Content-Erstellungsprozesses, wobei besonders der Frage Rechnung getragen wird, wie das CMS zur Senkung der Lokalisierungskosten und zur Effizienzsteigerung beitragen kann. Der komplette Service umfasst Bedarfsermittlung, Produkt- und Anbieterevaluierung. Wir können auch eine gezielte Prüfung einzelner CMS durchführen, um die spezifischen Merkmale und Funktionen des von Ihnen gewählten Systems zu ermitteln und Ihnen dann Vorschläge für seine optimale Nutzung mit Blick auf eine kosten- und zeitsparende Lokalisierung zu unterbreiten.
- Globalization Management System (GMS)-Evaluierung - wenn Sie bereits ein Content Management System (CMS) benutzen und zur effizienteren Verwaltung Ihrer lokalisierten Inhalte die Anschaffung eines GMS erwägen, können wir Ihnen bei der Wahl des optimalen Systems behilflich sein. Unser Service umfasst Bedarfsermittlung, Produkt- und Anbieterevaluierung.
- Linguistische Qualitätsanalyse - Durchführung einer unabhängigen linguistischen Qualitätsanalyse aller von Ihren Lokalisatoren und Übersetzern angefertigten Übersetzungen. Viele globale Unternehmen, die an hoher Qualität und der Wiederverwendung von Content interessiert sind, verfügen nicht über entsprechend geschulte Kräfte, um eine solche Analyse intern durchzuführen. Unser Service gibt Ihnen Feedback von Übersetzern im Zielland zur Qualität und Einheitlichkeit sowie zur Eignung des lokalisierten Contents für Ihre Marketingziele.
- Entwicklung von Strategien zur Aktualisierung von multilingualen Inhalten - detaillierte Untersuchung, wie Sie durch Pflege und Support Ihrer mehrsprachigen Website am besten Ihre langfristigen geschäftlichen Ziele erreichen können. Wir identifizieren, welche genauen Vorgehensweisen zur effizienten Pflege einer mehrsprachigen, häufig aktualisierten Website erforderlich sind. Außerdem zeigen wir Lösungen auf, wie diese effiziente Pflege auch auf geplante oder mögliche weitere Website-Sprachen ausgedehnt werden kann.
- Unabhängige Prüfung und Test von linguistischen Tools und Systemen - unabhängige und unparteiische Prüfung von Sprachtools wie Translation Memory- und Terminologieverwaltungs-Software, maschineller Übersetzung und Instrumenten für die Verwaltung von Lokalisierungs-Workflows. Wir können entweder einzelne Tools oder Programme auf ihre Eignung für die geschäftlichen Anforderungen unserer Kunden testen oder eine Vergleichsstudie zu verschiedenen Produkten durchführen.

