Woordenlijst van lokalisatieterminologie

A-D E-H I-L M-Q R-W X-Z

Aanpassingen door de auteur
Aanpassingen aan de brontekst nadat het lokalisatieproces is begonnen en die in de vertaling moeten worden opgenomen.

Active Server Page (ASP)
Een Active Server Page (ASP) is een HTML pagina die één of meer scripts bevat die op een Microsoft webserver zijn verwerkt voordat de pagina naar de gebruiker wordt gestuurd.

Aftekenen lokale controle
Goedkeuring door lokale controle van een file, voorafgaand aan de levering.

AP
Centraal Azië en Verre Oosten

Application Service Provider (ASP)
Een application serviceprovider is een bedrijf dat particulieren of ondernemingen via het internet toegang biedt tot toepassingen en verwante diensten die anders op de eigen pc of bedrijfscomputer hadden moeten worden geplaatst.

Bedrijfscultuur
De filosofie en waarden en normen van een onderneming - zoals kwaliteit, initiatief, klantgerichtheid, enz.

Bevolken (van een database)
Gegevens invoeren in een database of gaten opvullen.

Bitmap
Een soort grafische weergave die is opgebouwd uit pixels (beeldpunten) in een raster. Elke pixel of "bit" bevat kleureninformatie voor de afbeelding. De meest gangbare bitmap formats zijn GIF, JPG of JPEG, TIFF, PNG, PICT, PCX en BMP.

Browser
Een algemene benaming voor softwaretoepassingen waarmee gebruikers files zoals webpagina's kunnen bekijken.

Cascading Style Sheet (CSS)
Een format om de presentatie te specificeren van HTML of XML content, gebaseerd op labels en kenmerkende namen, posities, enz. Het wordt "cascading" [trapsgewijs] genoemd omdat u informatie vanuit verschillende opmaakspecificaties kunt mengen en u meer algemene regels kunt onderdrukken ten gunste van meer specifieke regels.

CAT
Computerondersteunend vertalen

Centraal-Europese (CE) fonts
Fonts gebruikt voor het weergeven van Tsjechisch, Hongaars, Pools en andere Centraal- en Oost-Europese talen.

Chunk
De kleinst mogelijke hoeveelheid tekst die is opgeslagen in een CMS, afhankelijk van het niveau waarop het verschijnt. Dit kan een woord, zinsdeel, zin of alinea zijn. De bedoeling is dat twee of meer chunks worden samengevoegd (al dan niet met andere tekst) en zo een document vormen.

CMS
Zie Content Management System.

ColdFusion (Macromedia)
ColdFusion bestaat uit een aantal producten om websites te maken en pagina's bij gebruikers te brengen.

Conquest
Het testen van een concept en aanpassen van kopij: een service die Wordbank aanbiedt voor met name creatieve brontekst die niet rechtstreeks kan worden vertaald. Hiermee kunnen klanten alternatieve vertalingen testen en ontwikkelen om er zeker van te zijn dat de boodschap in elk land zo overkomt als hij bedoeld was.

Content Knowledge Management (CKM)
Content Knowledge Management (CKM) is een filosofie, technologie en methodologie waarmee ondernemingen hun zaken beheren door de belangrijkste informatieprocessen te automatiseren.

Content Management System (CMS)
Automatiseert het proces van het creëren, publiceren en actualiseren van content. Sommige content management systemen kunnen allerlei soorten content manipuleren voor publicatie naar meerdere formats/kanalen, maar de meest gebruikte toepassing is voor websites. Content management systemen maken het onderhouden en actualiseren van content op een website eenvoudiger, en geven iedereen die bijdraagt aan de content (niet alleen het webteam) de middelen om de eigen content te beheren.

CREATE - Copy Review and Technical Evaluation
Wordbank service voor klanten en niet-klanten om te beoordelen of de oorspronkelijke kopij in het Engels vanuit een linguïstisch, technisch en procesmatig oogpunt geschikt is voor lokalisatie.

Customer Relationship Management (CRM)
(a) Het integraal beheren van contacten en interacties met klanten, of dit nu servicegericht of verkoopgericht is, om loyaliteit, tevredenheid enz. van de klant veilig te stellen.
(b) Customer Relationship Management is een informaticaterm voor methodologieën, software en vaak ook internetcapaciteiten waarmee een onderneming relaties met klanten op een georganiseerde wijze beheert.

Cyrillische fonts
Fonts gebruikt voor het weergeven van Russisch, Bulgaars, Servisch, Oekraïens en andere Slavische, Fins-Oegrische en Kaukasische talen.

Database
Een database is een set verwante files die gecreëerd is en beheerd wordt door een database management systeem (DBMS). DBMS's kunnen vandaag de dag allerlei vormen van data, inclusief tekst, beelden, geluid en video beheren. Het meest gangbare type database is een relationele database. Zie ook DBMS en RDBMS.

Database marketing
Het gebruik van klantinformatie die is opgeslagen op een elektronische database voor doelgerichte marketingactiviteiten.

DBMS
Een database management systeem (DBMS) wordt soms ook een database manager genoemd. Het is een programma waarmee één of meer computergebruikers toegang hebben tot data in een database en data kunnen creëren. De DBMS beheert verzoeken van gebruikers (en van andere programma's) zodat gebruikers en andere programma's niet hoeven te weten waar de data fysiek op opslagmedia is opgeslagen en wie er, in een systeem voor meerdere gebruikers, verder toegang heeft tot de data.

De-duping
Onderdeel van het WordBase proces. Betreft het extraheren van alle mogelijke gedupliceerde tekst uit een database die door Wordbank wordt vertaald. Dit proces creëert een lijst met unieke tekstsegmenten die ter vertaling worden opgestuurd. De vertaalde segmenten worden vervolgens op de juiste plekken in de database geplakt (re-duplicatie).

Diftong (tweeklank)
Eén karakter dat twee vocalen combineert. In de typografie worden sommige diftongen weergegeven door een enkele ligatuur (samengevoegde letters). De meest gangbare ligaturen voor diftongen zijn æ, œ, Æ, Œ.

Director (Macromedia)
Een multimedia auteursprogramma voor Windows en Macintosh van Macromedia. Runtime versies kunnen worden gedraaid, bewerkt en gebruikt om tussen Windows en Mac platforms te schakelen. Shockwave is een browser plug-in waarmee men output van Macromedia's Director, Authorware en FreeHand pakketten op het web kan bekijken.

Direct Response Advertising (DRA)
Manier van adverteren die een contactmethode bevat, bijvoorbeeld een telefoonnummer, adres of aanvraagformulier, een website identifier of een e-mailadres. Het is de bedoeling dat de ontvanger rechtstreeks bij de adverteerder reageert met een verzoek om meer informatie of voor het plaatsen van een bestelling, o.i.d.

Documentum
Een CMS vendor.

Dots Per Inch (DPI)
Een standaard voor de resolutie van een printer wordt DPI of punten per inch genoemd. Het verwijst naar het aantal punten inkt of toner dat wordt gebruikt door een beeldzetter, laserprinter of ander printapparaat om uw tekst of grafisch materiaal te printen. Een printer kan een bepaald aantal punten per inch horizontaal en verticaal printen. In het algemeen geldt: hoe meer punten hoe beter en scherper het beeld.

Dreamweaver (Macromedia)
Met Macromedia Dreamwaver, een "web development tool", kan de eindgebruiker in één enkele omgeving werken om websites en internettoepassingen te ontwerpen, bouwen en beheren. Enkele eigenschappen zijn WYSIWYG ("what you see is what you get") bewerken, ondersteuning voor bewerken van codes, gevorderd bewerken van tabellen, tools voor sitemanagement, ingebouwde FTP-klant, ondersteuning voor animaties, DHTML en labels van derden waaronder ASP, en ColdFusion. De laatste versie is Macromedia Dreamweaver MX.

DTP
Desktop Publishing

DTP Lay-out controle
Optionele service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het lokalisatieproces. Lay-out controles worden uitgevoerd op taalfiles voordat deze door iemand van de afdeling Desktop Publishing van Wordbank worden afgeleverd.

Dynamische content
Op een dynamische webpagina kan een gebruiker (vaak via een formulier) verzoeken om gegevens die zich in een database op de server bevinden. Deze worden vervolgens gaandeweg verzameld op basis van het verzoek. De gebruiker wil bijvoorbeeld informatie over een toneelstuk, zoals waar het wordt opgevoerd en of er kaartjes zijn voor bepaalde data.

Terug naar boven

E-commerce/ E-marketing
Marketing die elektronisch wordt gedaan, meestal via het internet.

E-content
Content die elektronisch wordt opgeslagen.

E-learning
Interactieve on line lesprogramma's waartoe men toegang kan krijgen via het internet of het intranet van het bedrijf.

Em-streepje
Een liggend streepje met de breedte van de hoofdletter M in een bepaald lettertype, bijv

En-streepje
Een liggend streepje even groot als de breedte van de hoofdletter N in een bepaald lettertype, bijv -

Eindgebruiker
Degene die een bepaald product gebruikt, d.w.z. de uiteindelijke klant in tegenstelling tot eenwederverkoper.

EMEA
Europa, Midden-Oosten en Afrika (regio).

Enterprise Resource Planning (ERP)
Bedrijfsmanagementsysteem dat alle facetten van de onderneming integreert, inclusief planning, fabricage, sales en marketing. Daar de ERP-methode steeds populairder wordt, zijn er een aantal softwaretoepassingen ontworpen die bedrijfsmanagers helpen met de implementatie van ERP in hun bedrijfsactiviteiten, zoals voorraadbeheer, bestellingen volgen, klantenservice, financiële middelen en personeelszaken. Een ERP systeem maakt vaak gebruik van of is geïntegreerd met een relationele database.

Externe lay-out controle
Optionele service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het lokalisatieproces. Lay-out controles worden uitgevoerd bij taalfiles voordat ze worden afgeleverd door een derde, meestal een ontwerpbureau.

Externe proofreaders
Externe medewerkers die de proofreading fase van het lokalisatieproces van Wordbank uitvoeren.

FIGS
Afkorting voor de taalset: Frans, Italiaans, Duits en Spaans.

File Transfer Protocol (FTP)
Een manier om files via het internet te transporteren die betrouwbaarder en sneller is dan e-mail. Files kan men van een bepaalde FTP-site uploaden of downloaden, meestal met gebruikmaking van FTP-software die er wat mappen en files betreft uitziet als Explorer/Finder.

Flash (Macromedia)
Animatiesoftware voor Windows en Mac. Wordt gebruikt om interactief grafisch materiaal te ontwikkelen voor websites, desktop presentaties en spelletjes. Flash sequenties worden op het web weergegeven met een plug-in voor een webbrowser en off line met een Flash player.

FTP-site
File transfer protocol -site. Wordbanks FTP-site wordt gebruikt om files bij klanten en medewerkers op te halen en te deponeren. Toegang tot de site is alleen mogelijk met gebruikersnaam en wachtwoord.

Fuzzy Match
Vertaling wordt ingevoerd door een vertaalgeheugen waarbij het bronsegment in de te vertalen file vergelijkbaar maar niet identiek is aan een al bestaand bronsegment in dat geheugen. In TRADOS Workbench, de vertaalsoftware die bij Wordbank wordt gebruikt, wordt de mate van overeenkomst aangeduid als een percentage, dat zichtbaar is in het label dat tussen het bronsegment en de vertaling staat. Wordbank hanteert standaard een fuzzy match van 70% - 99%; de fuzzy matches worden in groen weergegeven in de voorvertaalde file. Vervolgens worden de segmenten aangepast door de redacteur tot een 100% match.

Geïntegreerd e-learning
Een geïntegreerd programma met een mix van interactief on line onderwijs, persoonlijke workshops in groepsverband, opdrachten, enz.

Glossarizer (De)
Intern ontwikkelde tool waarmee automatisch termen in een nieuwe brontekst worden gemarkeerd die afkomstig zijn van klantspecifieke woordenlijsten; daarbij wordt een suggestie gedaan voor een vertaling die medewerkers kunnen invoeren. Momenteel in de testfase.

Globalization Management System (GMS)
Andere namen hiervoor zijn Multilingual Content Management System (MCMS), Localization Management System (LMS) en Globalized Content Management System (GCMS). Een goede GMS zal automatisch veranderingen in databases en CMS-opslagplaatsen ontdekken, content extraheren, eerdere vertalingen uit vertaalgeheugens/databases halen, vertalers en uitvoerders op de hoogte houden en het project managen volgens de vooraf bepaalde werkstroom. Een GMS is duur en complex en kan een op maat gemaakte installatie vragen die het volgende kan inhouden: CMS interfacing, training, afgestemde definitie van werkstroom, enz. Voorbeelden van GMS-producten zijn Uniscape, GlobalSight en IDIOM.

Harde return
Een regelafbreking veroorzaakt door het indrukken van de Enter/Return toets, in tegenstelling tot een zachte return die een programma automatisch aan het einde van een regel creëert. In tegenstelling tot een zachte return, blijft een harde return op z'n plek staan als er tekst wordt ingevoerd of gewist.

HTML
HyperText Markup Language. De set van markup symbolen of codes die worden ingevoerd in een file die bedoeld is voor weergave op een web browser pagina, en die de webbrowser vertelt hoe deze de woorden en beelden op een webpagina voor de gebruiker moet weergeven.

HTTP
HyperText Transfer Protocol. Dit is het onderliggende protocol dat door het World Wide Web wordt gebruikt. HTTP definieert hoe berichten worden opgemaakt en verstuurd, en wat webservers en browsers moeten doen in reactie op diverse commando's.

Huisstijl
De visuele identiteit die een onderneming intern en naar het publiek toe wil uitstralen. Dit wordt versterkt door consistent gebruik van logo's, kleuren, lettersoorten, beeldweergave, enz.

Terug naar boven

Ingebed beeld
Een beeld of een grafische weergave die in een document is opgenomen als een file die met het daarvoor bestemde programma is gecreëerd. Dit object wordt opgeslagen als deel van het document (voegt toe aan de grootte van het document).

Interactieve vertaling
Raadplegen en actualiseren van een vertaalgeheugen tijdens het uitvoeren van de vertaling; dit in tegenstelling tot voorvertalen. Het enige Wordbankteam dat interactief vertaalt is hetMultilingual Content Update (MCU) team.

Interlinie
De ruimte tussen twee regels, gemeten van basislijn tot basislijn. Ook wel regelafstand genoemd.

Interne revisie (IR)
(a) de afdeling van Wordbank die het werk dat door Wordbank wordt gedaan kritisch op kwaliteit bekijkt en ervoor zorgt dat aan de eisen van de klant wordt voldaan en dat de kennis die Wordbank heeft verzameld op basis van klantspecifieke informatie, wordt gebruikt. Het interne revisieteam bekijkt de content zorgvuldig, vooral de niet-linguïstische details in de brontekst en het vertaalde document en controleert op consistentie in alle talen, binnen de taalfiles zelf, tegen de brontekst en op basis van bestaande terminologielijsten en referentiemateriaal. Interne revisie overziet ook de kwaliteit van het werk dat vertalers en redacteuren afleveren.
(b) Standaard service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het uit vier fasen bestaand lokalisatieproces (zie hierboven).

ISO 9001
International Standards Organisation certificering. Een internationaal erkende en gerespecteerde certificering voor kwaliteitsbewaking, geregistreerd en beoordeeld door een onafhankelijke instantie. Wordbank ontving in oktober 2003 de ISO 9001 certificering, waarmee wordt bevestigd dat ons kwaliteitsbeheersysteem voor de levering van lokalisatiediensten voldoet aan de ISO 9001 normen.

Java
Java en JSP zijn gerelateerde technologieën die vergelijkbare namen hebben, hetgeen verwarrend kan zijn. Java is een volledige programmeertaal (net als Visual Basic of C++). Het wordt over het algemeen gebruikt om complete stand-alone programma's te schrijven die uitgevoerd kunnen worden op Windows, UNIX of Mac - en die niet noodzakelijkerwijs een verbinding met het internet nodig hebben.

JavaScript
JavaScript is een scriptingtaal die gebruikt wordt binnen HTML pagina's om interactiviteit en extra functionaliteit toe te voegen, gewoonlijk in een klantomgeving.

JPEG
Een grafische opmaak die in staat is om 16,7 miljoen kleuren weer te geven, hetgeen ideaal is voor complexe afbeeldingen van natuurlijke scènes uit de werkelijkheid, waaronder foto's, realistisch artwork en schilderijen. JPEG staat voor Joint Photographic Experts Group.

.jpg
De bestandsextensie voor JPEG bestanden.

JSP
JSP staat voor Java Server Pages, en is in alle opzichten het Java alternatief voor Microsofts ASP (Active Server Pages). Dit zijn HTML pagina's die een code van de server bevatten, geschreven in Java, om een "webtoepassing" te creëren.

KeyWorder
Een intern ontworpen tool om automatisch duplicatie in terminologielijsten voor lokalisatie te elimineren. Veelal gebruikt voor vertaalprojecten van sleutelwoorden voor zoekmachines op websites.

Klein kapitaal
Drukstijl die hoofdletters gebruikt die dezelfde lengte hebben als de onderkast karakters van een bepaalde lettersoort.

Kleurscheidingen
De verschillende kleuren op een drukpers, die in een document worden gebruikt en die één voor één worden gedrukt. Elke kleur heeft z'n eigen printplaat en bevat alleen die onderdelen van de pagina die deze kleur bevatten. De functie Kleurscheidingen heeft betrekking op artwork, dat wordt opgesplitst in de componenten cyaan, magenta, geel en zwart, ter voorbereiding op het printproces (CMYK), of in het vereiste aantal platen voor spot kleurendruk.

Knippen en plakken
Optionele service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het lokalisatieproces. Dit betreft het knippen en plakken van eerder vertaald materiaal in een nieuwe vertaling.

Lay-out controle
Optionele service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het lokalisatieproces, waarin de opmaak van de uiteindelijke taalfiles wordt gecontroleerd voordat deze worden afgeleverd. Zie ook DTP Lay-out controle, Externe lay-out controle en Project Manager lay-out controle.

Letterspatiëring
Het proces van het afspatiëren van bepaalde combinaties van karakters voor een aantrekkelijker visueel beeld. Bekende combinaties zijn o.a. Wa, To en Ya.

LISA
Localization Industry Standards Association

Localization Issue Specialist (LIS)
Lid van Wordbanks Multilingual Content Update (MCU) afdeling. Dit team van native-speaker vertalers lokaliseert on line supportcontent voor HP.

Lokale controle
Optionele service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het lokalisatieproces. Ook bekend als lokale goedkeuring. Een managementcontactpersoon ter plekke (soms de LC-contactpersoon of het plaatselijke kantoor) die door de klant is aangesteld om de vertaling in een latere fase van het proces te bekijken om er zeker van te zijn dat deze technisch en cultureel geschikt is voor zijn gebied.

Lokalisatie
Lokalisatie is de culturele aanpassing van een product of dienst om te garanderen dat de content consistent is met de specifieke socio-culturele en wettelijke vereisten van een doelmarkt. Lokalisatie is het afstemmen van een product op een specifieke markt door middel van een proces dat verder gaat dan alleen vertalen, om in te spelen op het actuele en plaatselijke gebruik van talige en culturele nuances, zoals de wijze waarop iets wordt geschreven, verschillen in symbolen, kleurassociaties en betalingsmogelijkheden.

Terug naar boven

Marcoms
Zie Marketingcommunicaties

Marketingmateriaal
Alle media die door een bedrijf worden gebruikt om met klanten en toekomstige klanten te communiceren - bijv. websites, brochures, nieuwsbrieven, informatiebladen, rapporten, enz.

Marketingcommunicatie
Alle methodes die een bedrijf gebruikt om met klanten en toekomstige klanten te communiceren - bijv. materiaal, advertenties, seminars, evenementen, sponsoring, hoofdartikelen, enz.

Marketingmix
De combinatie van marketing inputs die invloed hebben op de motivatie en het gedrag van klanten. Deze inputs bevatten traditioneel vier variabelen - product, prijs, promotie en plaats.

Materiaal
Document(en) bedoeld voor publicatie.

Metadata
Meta is een voorvoegsel dat in de IT "een onderliggende definitie of beschrijving" betekent. Metadata is dus een definitie of beschrijving van data. Zie ook Metalabels.

Metalabels
Dit is een HTML label dat de content van een webpagina identificeert. Metalabels bevatten informatie als een algemene beschrijving van de pagina, sleutelwoorden voor zoekmachines en copyright informatie. Zie ook Metadata.

Multilingual Content Update (MCU)
Door Wordbank aangeboden onderhoudsservice van een website, die de lokalisatie en actualisatie van vaak veranderende supportcontent inhoudt. Dit wordt uitgevoerd door ons in-house team van Localization Issue Specialisten, en wordt voornamelijk gebruikt door klanten die ondersteuning via een callcentre, helpdesks, enz. aanbieden waar een verwerkingstijd van 24-48 uur wordt vereist.

On line proofreading
Optionele service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het lokalisatieproces. Zie Proofreading.

On line QA
On line kwaliteitsbewaking. Optionele service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het lokalisatieproces en die proofreading en vaststelling van de linguïstische kwaliteit van on line meertalige communicatie inhoudt.

Oracle
's Werelds grootse verkoper en ontwikkelaar van software voor databases en toepassingen. De Oracle database was de eerste DBMS die SQL taal incorporeerde en die overgebracht werd naar een grote verscheidenheid aan platforms. Oracle biedt een verscheidenheid aan tools voor de ontwikkeling van toepassingen.

PDF
Portable Document Format. Een type file dat PostScript beschrijvingstaal gebruikt en zeer overdraagbaar is tussen computerplatforms. PDF documenten worden gecreëerd met Adobe Acrobat of met andere programma's en kunnen worden bekeken met Acrobat Reader en andere programma's die PDF kunnen lezen.

Perl
Perl is een programmeertaal. Het wordt veel gebruikt om webserverprogramma's te schrijven voor taken als automatisch actualiseren van gebruikersaccounts en berichten voor nieuwsgroepen, verwijderingsverzoeken verwerken, databases synchroniseren en rapporten genereren. Perl zou oorspronkelijk staan voor "Practical Extraction and Reporting Language" maar die naam wordt niet meer gebruikt.

Photoshop (Adobe)
Een bewerker van afbeeldingen voor Macintosh en Windows. Hoewel Photoshop veel eigenschappen heeft om afbeeldingen te bewerken, is de belangrijkste eigenschap die van lagen waarmee afbeeldingen onder en over elkaar kunnen worden geplaatst. Photoshop is ontworpen om een grote verzameling grafische formats te kunnen lezen en converteren, maar heeft een eigen format voor lagen (PSD extensie).

Point of Purchase (POP)
Zie Point of Sale (POS).

Point of Sale (POS)
De locatie bij een detaillist waar de klant beslist of hij wel of niet iets koopt. Ook het promotiemateriaal zoals wiebelaars, posters of stickers die de klant moeten aanzetten om iets te kopen.

Print on Demand (POD)
Een type PDF file met hoge resolutie.

Projectmanager
Lid van een Wordbank Productieteam, dat lokalisatieprojecten beheert.

Project Manager lay-out controle
Optionele service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het lokalisatieproces. Lay-out controles worden uitgevoerd op de taalfiles voordat ze worden afgeleverd door de Projectmanager. Zie ook DTP lay-out controle en externe lay-out controle.

Proofcheckers
Externe medewerkers die de proofchecking fase van het lokalisatieproces van Wordbank uitvoeren.

Proofchecking
Optionele service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het lokalisatieproces. Bestaat uit twee stappen: Proofreading en controle tegen de brontekst. De proofchecker moet controleren of er niets ontbreekt in de vertaling, dat alle vertaalde tekst op de juiste plaats staat in relatie tot het equivalent in de brontekst, dat terminologie in de vertaling consistent is met het referentiemateriaal en/of de woordenlijsten van de klant en dat de richtlijnen van de klant zijn opgevolgd. Ook bekend als Proof/Check, Proofcheck of Proof and Check.

Proofreading
Standaard service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het uit vier fasen bestaand lokalisatieproces. De proofreader moet controleren op druk- en spelfouten, foutief afbreken (bij drukproeven) en andere taalspecifieke zaken. Zij hoeven de tekst niet te vergelijken met de brontekst. Redactionele wijzigingen zijn vaak niet toegestaan bij proofreading - over het algemeen zijn gecorrigeerde files plaatselijk gecontroleerd. Deze fase is ingevoerd om er zeker van te zijn dat de taalcontent van een file zonder fouten is. Wanneer er echter een grove fout wordt geconstateerd, moet de proofreader dit aangeven - dit is gewoonlijk de laatste fase waarin een native speaker de file controleert voordat deze wordt afgeleverd.

Punt
Eenheid van frontgrootte, gelijk aan 1/72 inch. Een 12-punts lettertype betekent bijvoorbeeld dat alle letters in de bovenkast van een font 1/6 inch hoog zijn.

Quality Management System (QMS)
Beschrijft het beleid en de procedures die nodig zijn om te garanderen dat de diensten van een bedrijf voldoen aan de vereiste kwaliteit.

Terug naar boven

RDBMS
Relational Database Management System. Een programma waarmee u een relationele database kunt creëren, actualiseren en beheren. Een RDBMS accepteert Structured Query Language (SQL) statements die door een gebruiker zijn ingevoerd of die in een toepassingsprogramma zijn vervat en die toegang tot de database creëren of actualiseren. Enkele zeer bekende RDBMSs zijn o.a. Oracle's database productlijn, Computer Associates' CA-OpenIngres en IBM's DB2.

Re-duping
Zie De-duping.

Redacteurs
Externe medewerkers die de redactie fase van het lokalisatieproces van Wordbank uitvoeren.

Redigeren
Tweede fase van het lokalisatieproces van Wordbank, dat standaard uit vier fasen bestaat. Betreft het waar nodig aanpassen van vertaalde tekst, zodat de vertaling goed loopt, alsof het in de eigen taal geschreven is, en geen woord voor woord herhaling is van de Engelse tekst. Daarbij wordt er ook op gelet dat de algemene betekenis wordt gehandhaafd en er geen informatie verloren gaat. Redacteuren zorgen er ook voor dat de tekst consistent is met het bijgeleverde referentiemateriaal; zij corrigeren fouten in grammatica, spelling en interpunctie en zien erop toe dat productnamen, productcijfers enz. consistent zijn met de brontekst.

Relationele Database
Een relationele database is een verzameling data-items die is gestructureerd als een set tabellen van waaruit data op allerlei manieren toegankelijk zijn of opnieuw gegroepeerd kunnen worden, zonder de tabellen zelf te hoeven reorganiseren. De standaard gebruikersinterface en interface voor het toepassingsprogramma is de gestructureerde zoektaal (SQL). Een relationele database is niet alleen gemakkelijk te maken en goed toegankelijk, maar heeft ook het voordeel dat hij eenvoudig uit te breiden is.

Reversed Artwork
Artwork dat van rechts naar links leest en niet van links naar rechts.

Reversed Font
Een font waarin de karakters van rechts naar links worden gelezen, bijvoorbeeld bij Hebreeuws en Arabisch.

RFP
Request for Proposal

RFQ
Request for Quote

RGB
Rood, groen en blauw: de basiskleuren die worden gemengd om de kleur van de pixels die op een computermonitor worden weergegeven, te beheren. Elke kleur van uitgezonden licht kan worden gemaakt door deze drie kleuren op verschillende niveaus te combineren.

RTF
Rich Text Format. Standaard fileopmaak waarin tekst en grafisch materiaal kunnen worden uitgewisseld tussen verschillende toepassingen en besturingssystemen. Met RTF tekstfiles kunnen opmaakgegevens zoals fontstijl of het inspringen van alinea's van het ene programma naar het andere worden overgebracht.

Sales Tools
Marketingmateriaal zoals datasheets, folders, brochures, enz., die ten behoeve van verkopers/wederverkopers worden gemaakt.

Sans Serif
Een lettertype zonder schreven, de rechte of gebogen lijnen ter versiering van het einde van de hoofdstrepen van een karakter. Helvetica en Arial zijn twee gangbare sans serif fonts. (Bron: Webster's New World Computer Dictionary (2003)).

SCAN
Afkorting voor de Scandinavische talen (Deens, Fins, Noors en Zweeds).

SDL WebFlow
SDL WebFlow wordt neergezet als een managementproduct voor meertalige content. Wordt gebruikt voor het bouwen en onderhouden van meertalige websites en kan samen worden gebruikt met de SDLX productsuite. WorkFlow bevat SDL's contenttransfer API, waarmee de klant regels kan creëren en dus controle kan uitoefenen over de extractie en het beheer van gewijzigde content en de latere publicatie daarvan in de doeltalen.

SDLX
SDLX vertaalsuite is een computerondersteunende (CAT) tool die meer efficiëntie belooft doordat al eerder vertaalde zinsdelen en termen opnieuw kunnen worden gebruikt. Het bevat een pakket tools voor uitlijnen, redigeren, analyse enz. - d.w.z. het is niet nodig om aparte toepassingen te gebruiken tijdens het vertaalproces.

Seed
Een beginwaarde of gegevensstukje dat wordt gebruikt om een algoritme of proces in gang te zetten. In de context van vertaalgeheugens kan dit het vertaalgeheugen zijn of een representatieve steekproef van vertaalunits, die als basis voor een project kan dienen.

Seeding
De methode of het proces waarmee een representatieve steekproef van gegevens wordt gekozen voor het bevolken van of het aanbrengen van globale wijzigingen aan een database.

Serif
De dunne dwarsstreepjes ter versiering aan de uiteinden van de hoofdstrepen van een karakter. (Bron: Webster's New World Computer Dictionary (2003)).

Service Level Agreement (SLA)
Een overeenkomst tussen de leverancier van een dienst en de gebruikers van die dienst die het niveau van de geboden dienst, bij voorkeur in kwantitatieve termen, en de verplichtingen ten opzichte van de gebruiker van de dienst beschrijft.

SGML
Standard generalised markup language. Een zeer complexe en flexibele markup taal, waarvan HTML en XML in feite vereenvoudigde subsets zijn.

SpeedArt
Een intern ontwikkelde tool die automatisch regelmatig gecreëerde of geactualiseerde documenten typeset die in een gestandaardiseerde opmaak verschijnen, zoals datasheets.

Spread
(a) Om kleinere fouten in de uitlijning op de drukpers te compenseren, is het soms nodig om elkaar rakende kleuren iets te laten overlappen. Spread is een enkel proces waarin een lichtere kleur zich uitspreidt en een donkerdere kleur overlapt.
(b) Een spread wordt ook gebruikt voor tegenover elkaar liggende of aangrenzende pagina's in een lay-out of aangrenzende pagina's die opgemaakt zijn om samen afgedrukt te worden.

SQL
Structured Query Language (uitgesproken als "SQL" of "see qwill"). Een taal die wordt gebruikt om gegevens in een relationele database te ondervragen en te verwerken. Alle databasesystemen ontworpen voor klant-/serveromgevingen ondersteunen SQL. SQL-commando's kunnen worden gebruikt om interactief te werken met een database of te worden ingebed in een programmeertaal en aan een database gekoppeld te worden. Alle grote database managementsystemen (DBMS's) ondersteunen de taal.

SQL Server
Een relationele DBMS van Sybase en van Microsoft. Sybase SQL Server en Microsoft SQL Server zijn twee verschillende databaseproducten. Sybase SQL Server is ontwikkeld in Sybase Adaptive Server Enterprise en wordt niet langer aangeboden als product van Sybase.

Style Sheet
Template met instructies voor de stijl en lay-out van een document. Geeft specificaties over marges, paginagrootte, fonts en interliniëring. Zorgt ook voor consistente toepassing van stijlen in grote files.

TAT
TurnAround Time

Terminology Management Team (TMT)
Afdeling van Wordbank die klantspecifieke terminologiedatabases (woordenlijsten) en vertaalgeheugens beheert en onderhoudt. Werd vroeger het Glossary Team genoemd. Leden van het team worden Terminologists genoemd.

Termquest
Service die Wordbank aanbiedt en die betrekking heeft op het creëren van databases voor terminologie en woordenlijsten en het actualiseren van management- en distributieservices.

Term Recognition
Een TRADOS vertaaltool die automatisch vertalingen van termen opgeslagen in TRADOS MultiTerm voorstelt tijdens interactieve vertaling in TRADOS Workbench, of deze als voetnoten invoegt bij het voorvertalen.

Tekstextractie
Extractie van tekst in een Quark of PDF file, die vervolgens ten behoeve van de lokalisatie in Word wordt gezet. Dit kan handmatig of met behulp van een tekstextractiescript worden gedaan.

Tekstinsertie
Proces waarbij tekst na vertaling wordt ingevoegd in de artworkfile. Dit kan handmatig of met behulp van een tekstextractiescript worden gedaan.

Text Black Plate
Een kostenbesparende methode van afdrukken, waarbij slechts één kleurplaat (meestal zwart) wordt afgedrukt in plaats van alle platen.

.tif
De bestandsextensie voor TIFF bestanden.

TIFF
Eén van de meest gangbare en veelzijdige grafische formats in desktop publishing: TIFF of Tagged Image File Format is een bitmapbestand dat ideaal is voor hoge resolutie printen naar beeldzetters. Oorspronkelijk ontworpen voor scanners. Bitmap grafische software zoals Adobe Photoshop en Corel Photo-Paint kunnen TIFF-bestanden maken en bewerken.

TM
Zie Vertaalgeheugen.

TMT
Zie Terminology Management Team.

TMX
Translation memory exchange: een XML format voor de uitwisseling van informatie uit vertaalgeheugens tussen verschillende softwareleveranciers. Deze standaard wordt aangehouden door de Localization Industry Standards Association (LISA).

TMX Bandit
Intern ontwikkelde tool die gelokaliseerde XML chunk files accepteert en deze verwerkt zodat ze in onze vertaalgeheugens kunnen worden geïmporteerd.

TNM
Zie Translator Network Management.

TRADOS
TRADOS is een taaltechnologisch bedrijf dat oplossingen voor contentmanagement, vertaalgeheugens en terminologiebeheer levert. Door de fusie onlangs met Uniscape kon het bedrijf zich uitbreiden naar de GMS markt.

TRADOS GXT
TRADOS GXT is een servertoepassing die de content van een organisatie verbindt met de beheerders en vertalers die verantwoordelijk zijn voor de lokalisatie ervan. TRADOS GXT heeft drie basismodules: Global Content Manager en Localization Manager draaien binnen de TRADOS GXT server, terwijl TM Workbench een standalone PC-toepassing is die wordt gebruikt door vertalers en beheerders om toegang te krijgen tot de server en die vertalingen uitvoeren van de content van de onderneming.

Translation Memory (TM)
Een database waarin eerdere vertalingen worden opgeslagen voor toekomstig hergebruik. Vertaalde zinnen (of segmenten) worden opgeslagen met hun equivalenten in de brontaal. Deze paren met taalsegmenten worden vertaalunits genoemd. Het vertaalgeheugen gebruikt databasetechnologie om automatisch voorgaande vertalingen voor te stellen wanneer een nieuwe bronfile wordt vertaald. Naast het voorstellen van identieke matches, kan een techniek die bekend staat als "fuzzy matching" informatie in databases vinden die gelijksoortig maar niet identiek is aan het nieuwe bronsegment. Nieuwe en geactualiseerde vertalingen worden aan de database toegevoegd, zodat het vertaalgeheugen dynamisch groeit tijdens het vertaalproces. Extra gegevens, zoals informatie over de klant en het project, kunnen aan elk segment worden toegewezen en kunnen worden gebruikt om verschillende subsets van opgeslagen gegevens te herkennen en van elkaar te onderscheiden. De software voor vertaalgeheugens die Wordbank gebruikt, is TRADOS Workbench.

Translation Unit (TU)
Een segmentpaar in bron- en doeltaal opgeslagen in een vertaalgeheugen (TM).

Translator Network Management (TNM)
Afdeling van Wordbank die externe medewerkers werft voor lokalisatieprojecten. Leden van dit team worden Translator Network Managers genoemd.

Ts & Cs, Ts en Cs
Afkorting voor Algemene voorwaarden.

Uit vier fasen bestaand proces
Standaard lokalisatieproces van Wordbank dat inhoudt: Vertaling in het land zelf, Redigeren, Interne revisie en Proofreading. Veel projecten bevatten extra fasen.

Unicode
Een standaard voor een set karakters die bedoeld is ter ondersteuning van geschreven teksten in een groot aantal talen uit Europa, Amerika, Azië, India en de Pacific Rim. Kan zowel op PC's als op Macs worden gelezen.

Uniscape
Tot voor kort een toonaangevende leverancier van globaliseringssoftware. Is nu gefuseerd met TRADOS en vormt samen Trados Enterprise Solutions.

URL
Uniform Resource Locator. Dit is het adres van een file (of bron) die toegankelijk is op het internet - bijv. http://www.wordbank.com.

USB
Universele seriële bus. Een plug-and-play interface tussen een computer en andere apparatuur zoals printers, keyboards, camera's, enz. Met USB kan een nieuw apparaat op uw computer worden aangesloten zonder deze opnieuw te hoeven opstarten.

Verdichte letter
Een lettersoort die dun en smal ontworpen is. Dit wordt vaak gebruikt in opschriften omdat er dan meer ruimte is voor informatie.

Vertalers
(a) Externe medewerkers die de vertaal fase van het lokalisatieproces van Wordbank uitvoeren.
(b) In een breder verband ook wel gebruikt om alle linguïstische medewerkers van Wordbank aan te duiden (vertalers, redacteurs en externe proofreaders).

Vertaling
Standaard service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het uit vier fasen bestaand lokalisatieproces.

Webquest
Volledige websitelokalisatie en meertalige integratieservice aangeboden door Wordbank.

Weduwe
De laatste regel van een alinea die alleen bovenaan een nieuwe kolom of pagina verschijnt. De meeste tekstverwerkers en DTP-programma's onderdrukken weduwen. Zie ook Wees.

Wees
De eerste regel van een alinea die onderaan de pagina verschijnt, waarbij de rest van de alinea bovenaan de volgende kolom of pagina wordt afgedrukt. Zie ook Weduwe.

Weglatingsteken
Dit karakter ... bestaat niet uit drie losse puntjes, maar de puntjes vormen tezamen één karakter. Geeft aan dat uit een zin één of meer woorden die nodig zijn voor de betekenis of de constructie zijn weggelaten, of die wel in het origineel voorkomen; of de weglating van een zin aan het einde van een alinea.

Wijzigingen na lokale controle
Optionele service die Wordbank aanbiedt als onderdeel van het lokalisatieproces. Betekent de invoering van wijzigingen aan de vertalingen die door de contactpersoon voor lokale controle zijn gemaakt.

Woordenlijst (meertalig)
Een verzameling termen met vertaalde equivalenten; een on line zoekvoorziening.

WordBase
Intern ontwikkelde tool die vertaalbare tekstcontent uit databases converteert naar Wordfiles en voorafgaand aan de uiteindelijke levering weer terug converteert.

WordPoint
Intern ontwikkelde tool die tekst uit één of meer PowerPoint presentaties extraheert naar een Wordfile.

WordWeb
Intern ontwikkelde tool die vertaalbare tekstcontent van web/XML opmaak converteert in een Word document, en omgekeerd.

WYSIWYG
Wat-je-ziet-is-wat-je-krijgt: verwijst naar programma's (meestal tekstverwerkers of HTML bewerkers) waarin de presentatie op het scherm wordt weergegeven met behulp van fonts/kleuren/grafisch materiaal dat u wenst, zodat deze exact zo wordt weergegeven als het ook in print verschijnt (in geval van tekstverwerkers) of in de browser (in geval van HTML bewerkers). Vandaag de dag is Microsoft Word een voorbeeld van een WYSIWYG-tekstverwerker.

Terug naar boven

XHTML
Uitbreidbare HTML. Een herformulering van HTML als een XML format. Dit legt strikte XML-conformerende regels op zoals verplichte sluitlabels en is de typische output wanneer een XSL opmaakspecificatie wordt toegepast op een XML file. De meeste webbrowsers tonen XHTML als gewone HTML omdat de verschillen gering zijn.

XML
Uitbreidbare markuptaal. Dit format heeft veel overgenomen van SGML maar is met een ander doel ontworpen. Waar HTML voornamelijk een taal is voor weergave - voor opmaak van tekstcontent voor visueel relevante informatie zoals kleuren, fontstijlen, begrenzingen, enz. - biedt XML een framework voor de opslag of uitwisseling van structuurrijke content.

XSL
Uitbreidbare taal voor opmaakspecificatie. Een XML opmaak die stijlen en presentatie-informatie definieert die kunnen worden toegepast op een XML-document. Het resultaat kan van alles zijn, zelfs een gewone tekstfile indien gewenst, hoewel het meestal een XHTML document is voor weergave in een web browser.

Zachte return
Een regelafbreking die automatisch wordt ingevoegd door een tekstverwerker of door DTP-software wanneer de cursor de rechtermarge bereikt. De plaats van de zachte returns verandert automatisch als de marges worden gewijzigd of als tekst wordt ingevoerd of gewist. Zie ook harde return.

Zipped Files
Files die gecomprimeerd zijn tot één file met de extensie .zip. Dit wordt vaak gedaan bij files die als bijlage bij een e-mail worden verzonden. Wordbank gebruikt WinZip om files te comprimeren, maar er zijn ook andere programma's.

" Geef uw globale boodschap een lokaal accent "

Personeel van Wordbank