Consulting Services

For further information on Wordbank's localization consulting services click here [PDF - 1040 Kb]

Wordbank's localization consulting and research services include:

  • Website Globalization Audit - an assessment of your existing website to determine if it can support your long-term globalization objectives. The service includes an assessment of the site design, content and technical elements together with cultural suitability analysis and testing.
  • Copy Review and Technical Evaluation (CREATE) - an assessment of the suitability of the original copy for localization from a linguistic, technical and process perspective.
  • Localization Process Engineering - a complement to our Website Globalization Audit and CMS & GMS Product Evaluation services, this service utilises our IT Development expertise, providing an assessment of your current and future localization requirements and existing technology and workflows, together with recommendations for productivity improvements, process integration and implementation planning.
  • Content Management System (CMS) Product Evaluation - a service to assist your organisation in the selection of the right CMS. One of the widest failings of current CMS software, both bespoke and commercial products, is a limited provision for the complexities of the localization process. This service focuses on the demands of the entire content creation process, with specific emphasis on how a CMS product delivers cost and efficiency benefits with respect to localization. Our complete service includes needs assessment, product evaluation and vendor evaluation. We can also evaluate specific CMS products to establish the particular features and capabilities of your chosen system and make recommendations for the best application of the product for cost and time-efficient localization.
  • Global Management System (GMS) Product Evaluation - if you have an established Content Management System (CMS) and are considering the purchase of a GMS for better management of your localized content, we can offer guidance on which application would best suit your needs. Our service includes a needs assessment, product evaluation and vendor evaluation.
  • Linguistic Quality Audit - the provision of an independent linguistic quality audit of all translations provided by your localization or translation suppliers. Many global companies concerned with content quality and re-use don't have the appropriately skilled internal resources to undertake this assessment. Our service will provide you with feedback from in-country suppliers on the quality, consistency and suitability of your localized content as defined by your marketing objectives.
  • Multilingual Content Update Strategy Development - an in-depth assessment of how best to maintain and support your multilingual website to meet your longer-term business objectives. Our service identifies and defines the needs and requirements to efficiently maintain a multilingual website that is frequently updated. We also provide recommendations and solutions to ensure efficient maintenance for all planned or anticipated languages for your website.
  • Independent Review and Testing of Linguistic Tools and Systems - an independent and impartial review of linguistic tools such as translation memory and terminology management software, machine translation and localization workflow management tools. We can either review a single tool or software package to assess its suitability for the client's business requirements or provide a comparative assessment of alternative products.
Bringing home the global message

Wordbank staff