Leader dans le domaine de la localisation, Wordbank se spécialise dans le conseil aux entreprises internationales pour les aider à créer, rapidement et à moindre coût, des communications multilingues. Elle y parvient en associant une excellence linguistique, une gestion de projets axée sur la qualité et une utilisation novatrice des technologies d'automatisation.
Nous sommes spécialisés dans la localisation de communications marketing telles que les sites Web, campagnes publicitaires, brochures de produits et d'entreprise, magazines et bulletins, présentations de vente, manuels d'utilisation, modes d'emploi, communiqués de presse et articles, fiches techniques, CD-ROM et mailings.
Une communication efficace en plusieurs langues exige une compréhension des marchés locaux, conjuguée à une réelle expertise, à des ressources compétentes et à des processus efficaces. Fort heureusement, Wordbank possède plus de 16 années d'expérience dans ce domaine. Nous offrons un éventail complet de services de localisation dans quatre secteurs : conseil, gestion et exécution, publication et développement et intégration technologiques.
Nos clients sont essentiellement des entreprises internationales présentes dans les domaines de la technologie, de l'automobile, des finances, des voyages, des loisirs et des biens de consommation, aussi diverses qu'adidas-Salomon AG, Hewlett-Packard, Mazda, Nissan, United Airlines ou Walt Disney. Pour en savoir plus sur les missions effectuées par Wordbank pour le compte de ses clients, veuillez visiter notre page Projets clients.
Nous assurons des services de localisation en plus de 72 langues y compris le croate, l'indonésien, le kazakh, le thaï, l'arabe et le vietnamien. Consultez nos Guides de référence linguistique si vous n'êtes pas certain de l'utilisation des guillemets en Sesotho méridional ou de la façon dont on écrit la date en khmer.
Implanté à Londres et à Denver, Wordbank emploie plus de 100 personnes de différentes nationalités ainsi qu'un réseau approuvé de plus de 2 500 traducteurs dans plus de 50 pays à travers le monde.
La localisation est l'adaptation culturelle d'un produit ou d'un service pour assurer son respect des exigences légales et socioculturelles spécifiques à un marché cible.
La localisation implique l'adaptation d'un produit à un marché spécifique lors d'un processus qui va bien au-delà de la traduction classique et qui prend en considération les usages contemporains et familiers d'une langue et les nuances culturelles, telles que les règles de notation et les différences de signification de symboles, d'associations de couleurs et d'options de paiement.
POUR ENRICHIR VOS CONNAISSANCES EN MATIERE DE LOCALISATION ET MIEUX COMPRENDRE CE DOMAINE
Il vous suffit de vous inscrire pour recevoir les briefings de gestion de Wordbank sur divers sujets de localisation marcom tels que la globalisation des sites Web, le marketing multiculturel, les multimédias interactifs, l'assurance qualité et les briefings des clients.
