תחומי התמחות עיקריים
ל-Wordbank שישה תחומי התמחות עיקריים:
- ניהול איכות לשונית
- ניהול פרוייקטי לוקליזציה מורכבים בתחום התקשורת השיווקית
- מומחיות בהכנה לדפוס והוצאה לאור בשפות שונות
- פיתוח חדשני של כלי לוקליזציה
- גיוס משאבים לשוניים וניהול ביצועים
- בנייה וניהול של בסיסי נתונים עבור מילוני מונחים וזיכרונות תרגום
(Translation Memory) .
שילוב זה של תחומי התמחות מאפשר לנו לעזור ללקוחותינו להשיג את היעדים שהציבו לעצמם של תקשורת איכותית, תגובה מהירה ויחס עלות-תועלת בשווקים מקומיים.
ניהול איכות לשונית:
- צוות ההפקה וניהול הפרוייקטים של Wordbank מורכב אך ורק מבוגרי אוניברסיטה בתחומים רב‑לשוניים, בעלי כישורים מצוינים בתחומי התקשורת הבין‑אישית, שירות הלקוחות וטכנולוגיית המידע. כ‑60% מאנשי הצוות של Wordbank הם אזרחי מדינות שהשפה המדוברת בהן אינה אנגלית.
- אנו מפעילים תהליכים קפדניים של בדיקת כישורים, סינון ובקרת ביצועים על רשת המתרגמים שלנו, המונה למעלה מ-2,500 מתרגמים.
- תהליכי הלוקליזציה מרובי הרמות שלנו משלבים ניהול מינוח וזיכרונות תרגום (Translation Memory), בנוסף לתרגום, עריכה, בדיקה פנימית, הגהה ובדיקה/אישור מקומיים, המבוצעים במדינה הרלוונטית. כל תהליך מותאם לצרכים הספציפיים של הלקוח ולתוכן שעבורו מבוצעת לוקליזציה.
- תהליכי ניהול האיכות שלנו תואמים לתקן ISO 9001 ונתמכים על-ידי מערכת קניינית להפקת תזרים עבודה, המיועדת לניהול פרוייקטי לוקליזציה מורכבים.
ניהול פרוייקטי לוקליזציה מורכבים בתחום התקשורת השיווקית:
- אנו לוקחים על עצמנו באופן קבוע פרוייקטי לוקליזציה מורכבים גדולים, רבים מהם ביותר מ-40 שפות, מורכבים מחלקים רבים, מערבים סוגי מדיה שונים ומגיעים מיותר ממקור אחד או משרד אחד.
- אנו מבצעים למעלה מ-1,500 פרוייקטים בשנה הכוללים לוקליזציה של אתרי אינטרנט, מסעות פרסום, חוברות, פריטי דיוור ישיר, מדריכים למשתמש, מצגות, דיבוב, העתקת אריזות, בסיסי נתונים והנפשות Flash.
- אנו מציעים ללקוחותינו את ההזדמנות לעקוב אחר התקדמות הפרוייקטים שלהם באופן מקוון, באמצעות מערכת תזרים העבודה שלנו.
- אנו פעילים בענף באופן שוטף: תורמים מאמרים לאמצעי תקשורת בענף, מציגים בכנסי לוקליזציה בנושא שיטות עבודה מומלצות לניהול פרוייקטי לוקליזציה של תקשורת שיווקית ומשתתפים בפיתוח תקני תעשייה.
מומחיות בהכנה לדפוס והוצאה לאור בשפות שונות:
- צוות ההוצאה לאור של Wordbank מתמחה בתהליך המורכב של הכנה לדפוס בשפות שונות. אנו מבצעים באופן שוטף הכנות לדפוס ומוציאים לאור ביותר מ-40 שפות, לרבות השפות הבאות:
- שפות מערב אירופה, סקנדינביה, מזרח אירופה
- השפות המדוברות באסיה-פסיפיק וביבשת אמריקה
- שפות דו-כיווניות, כגון עברית וערבית.
- כמו כן, יש לנו ניסיון בעבודה בכל חבילות העריכה הגרפיות הגדולות ואף הערכנו באופן רשמי את חבילות התוכנה הבאות, מבחינת השימוש בהן והתאמתן לתחום הלוקליזציה: QuarkXPress, Illustrator, Photoshop, FreeHand ו-PageMaker.
- ביכולתנו גם לשפר במידה רבה את הפרודוקטיביות של פרוייקטי הלוקליזציה של לקוחותינו באמצעות חבילת כלים שפיתחנו בעצמנו, כדי לסייע לטפל באופן אוטומטי בטקסט ובגרפיקה; לספק פונקציות של חילוץ, הוספה מחדש והעתקה של טקסט; ולמנוע את הצורך בגזירה והדבקה ידניות, המועדות לשגיאות.
פיתוח חדשני של כלי לוקליזציה:
- Wordbank יצרה מגוון כלים לעיבוד תוכן טקסטואלי ממגוון תבניות קבצים, במטרה לייעל את תהליך הלוקליזציה. הכלים שלנו מספקים חיסכון בעלות ובזמן, בכך שהם מקטינים את הצורך של הספקים הלשוניים שלנו להתמחות בכישורים ספציפיים ליישום ומאפשרים להם להתמקד באיכות הלשונית. עם כלים אלה נמנים:
- WordWeb: חילוץ והוספה מחדש של טקסט כמעט מכל סוגי תבניות הקבצים המתויגים, המשמשים בדרך כלל עבור יישומי אינטרנט (html, asp, jsp, php ו-xml). WordWeb יכול לעבד כל מבנה של קובץ אינטרנט, ללא קשר לגודלו, לנפחו או למורכבות שלו.
- WordBase: כלי זה עובד ישירות עם תוכן במסדי נתונים מבוססי SQL וקובצי ייצוא ממסדי נתונים עם תווי הפרדה ומאפשר לוקליזציה נוחה של נתונים מובנים. WordBase מספק ממשק לעבודה עם עמודות מסוימות המצריכות לוקליזציה ומספק כלים לביטול מופעים כפולים, כדי לצמצם את העלויות על-ידי ביטול חזרה של שדות.
- TextDaemon: כלי מבוסס תבניות לעימוד אוטומטי של מסמכי QuarkXPress, הכולל חבילת תכונות לשיפור הפרודוקטיביות. בעזרת כלי זה, באפשרותנו לספק עיצוב בשפות שונות עד 75% מהר יותר מאשר שיטות עימוד נפוצות רגילות.
- WordPoint: Wordpoint מפשט את תהליך אומדן העלות ומזרז את תהליך הלוקליזציה של מצגות PowerPoint, על-ידי הפרדת התוכן המיועד ללוקליזציה מרכיבי העיצוב וחיבור ביניהם שוב לפני מסירת הפרוייקט.
- בנוסף לכלים המפורטים לעיל, Wordbank מספקת ללקוחות מסוגים שונים מספר רב של יישומים מותאמים אישית, לשיפור יעילותו של תהליך הלוקליזציה עבור מגוון סוגי פרוייקטים.
כלים מותאמים אישית אלה כללו תכנים שונים, החל מקוד ספציפי לפרוייקט קטן וכלה ביישומים נרחבים שנועדו להשתלב בתהליכים ובמערכות של לקוחותינו. במהלך השנים, עבדנו עם לקוחות על מגוון מערכות ניהול תוכן (Content Management Systems), לרבות Documentum, Microsoft CMS, TeamSite ומספר מערכות קנייניות, כמו גם מערכות ניהול גלובליזציה (Globalization Management Systems), כגון Trados GXT, כדי לסייע ללקוחות לנצל את היתרון הגדול של שימוש חוזר בתוכן, מבלי להתפשר על איכותו של התוכן שעבר לוקליזציה.
גיוס משאבים לשוניים וניהול ביצועים:
- צוות מסור ובעל מוטיבציה לניהול רשת המתרגמים של Wordbank אחראי על התחזוקה והניהול של מסד נתונים של כ-2,500 משאבים לשוניים ברחבי העולם, ועל הקצאה ותיאום של פרוייקטים בלמעלה מ-72 שפות.
- אנו מגייסים משאבים לשוניים בכל מדינה על-ידי בחינתם ובדיקה אם הם עומדים בקריטריונים של היכרות מעמיקה עם תחומים וסגנונות מתמחים כמו גם ידע בדקדוק ואיות.
- אנו מקימים צוותים של מתרגמים ועורכים ספציפיים ללקוח, בהתבסס על כישוריהם וניסיונם ובהתאם לפרופיל הלקוח
- כדי להבטיח ש-Wordbank תעמוד באופן עקבי בציפיות הלקוחות שלה, אנו מפקחים באופן שוטף על איכות העבודה שמספקים המשאבים הלשוניים שלנו.
- אנו מוציאים לאור באופן קבוע ידיעון הפונה אל 600 הספקים הלשוניים העיקריים שלנו, כדי ליצור ולקיים יחסי עבודה קרובים, על-ידי שיתוף מידע שיעזור לספקים להבין ולהעריך את מטרתנו המשותפת.
בנייה וניהול של מסדי נתונים עבור מילוני מונחים וזיכרונות תרגום (Translation Memory):
- צוות ניהול המינוח של Wordbank הוא צוות מסור ובעל כישורים גבוהים, האחראי על תכנון, עדכון וניהול של מילוני מונחים רב-לשוניים ומסדי נתונים של זיכרונות תרגום.
- אנו יוצרים מבני מסדי נתונים ספציפיים ללקוח, כדי לשלוט בהזנה ובעדכון של מונחים בשפות המקור ובשפות היעד וכדי להפוך פעולות אלה לאוטומטיות. כך, ניתן לשלוט בקלות בפעולות אלה, כדי להבטיח עקביות בין חומרים שונים ובין שפות שונות ובה בעת לאפשר ללקוחותינו ליהנות מחיסכון בעלויות, הנובע משימוש חוזר בתוכן.
- אנו מבצעים את הזיהוי והסיווג של מונחים וביטויים מרכזיים בעלי חשיבות עליונה למותג, למסרים של המוצר ולמיצוב, תוך שמירה על אבטחת הנתונים ושלמותם.
- כדי להבטיח גישה למינוח העדכני ביותר בכל עת, אנו מציעים ללקוחות גישה מאובטחת למסד הנתונים הספציפי שלהם, לשם חיפוש מקוון במילוני מונחים. כך מובטח כי נוכל להגיב מיד לכל שאלה בנושא עקביות בחומר המתורגם.
- אנו גם מציעים לאחד מילוני מונחים קיימים ממקורות שונים ולנהל אותם באופן מרוכז במסד נתונים אחד, תוך תכנון ויישום של מבנה מסד נתונים מתאים והבטחת עקביות הנתונים ושלמותם וכן הענקת גישה לכל המשתמשים בעלי הרשאה מהלקוח.

