Wordbank היא המומחית המובילה בתחום ה לוקליזציה המייעצת לחברות גלובליות ומסייעת להן להעביר תקשורת בינלאומית באופן חסכוני ומהיר, תוך שילוב של מצוינות לשונית, ניהול פרוייקטים עם דגש על איכות ושימוש חדשני בטכנולוגיית מיכון.
אנו מתמחים בביצוע לוקליזציה בתחום התקשורת השיווקית, כגון אתרי אינטרנט, מסעות פרסום, חוברות אודות החברה ומוצריה, כתבי עת וידיעונים, מצגות מכירה, מדריכים למשתמש, חוברות הוראות, פרסומים לעיתונות ומאמרים, מפרטים טכניים, תקליטורים ופרטי דיוור ישיר.
כדי לתקשר ביעילות בשפות רבות, נדרשת הבנה של מאפייני מדינת היעד; כמו כן נדרשים מומחיות, משאבים מיומנים ותהליכים יעילים. למרבה המזל, יש לנו למעלה מ-16 שנות ניסיון בדיוק בדברים אלה. אנו מציעים מגוון שלם של שירותי לוקליזציה בארבעה תחומי שירות: ייעוץ, מסירה וניהול, הוצאה לאור ופיתוח ואינטגרציה של טכנולוגיית מידע.
הלקוחות שלנו הם חברות גלובליות במגזרי הטכנולוגיה, המכוניות, הפיננסים, הנסיעות, הפנאי ומוצרי הצריכה, ועימם נמנים adidas-Salomon, Hewlett-Packard, Mazda, Nissan, United Airlines ו-Walt Disney. לקבלת מידע נוסף על הפעילויות שלנו עבור לקוחותינו, בקר בדף פרוייקטים של לקוחות באתר האינטרנט שלנו.
אנו מספקים שירותי לוקליזציה ביותר מ-72 שפות, כולל קרואטית, אינדונזית, קזחית, תאילנדית, ערבית ווייטנאמית. עיין במדריכי השפות שלנו, אם אינך בטוח כיצד יש להשתמש בסימני הדיבור בשפה ססוטו המדוברת בדרום אפריקה או כיצד כותבים את התאריך בחמרית.
ל-Wordbank משרדים בלונדון, בבודפשט ובדנוור, והיא מעסיקה בין כותליה מעל ל-100 עובדים ממדינות שונות ורשת של למעלה מ-2,500 מתרגמים מוסמכים ביותר מ-50 מדינות ברחבי העולם.
לוקליזציה היא התאמה תרבותית של מוצר או שירות, במטרה להבטיח שאלה עומדים בדרישות החברתיות-תרבותיות והמשפטיות הספציפיות של שוק היעד.
לוקליזציה כרוכה בהתאמה מדויקת של המוצר לשוק ספציפי, בתהליך החורג מעבר לתרגום גרידא, ונועדה להתייחס לשימוש העכשווי והיומיומי בשפה ובניואנסים התרבותיים, כגון מוסכמות פיסוק וסימנים והבדלים בסמלים, בשיוכי הצבעים ובאפשרויות התשלום.
