Wordbank は現地化のスペシャリストとして業界をリードしています。言語技能の優秀性、品質指向のプロジェクト管理、オートメーション技術の革新的な使用方法を組み合わせて、国際企業が費用効果に優れた手段で素早く世界とコミュニケーションを図れるようアドバイスおよびサポートを提供しています。
Wordbankは、ウェブサイト、広告キャンペーン、企業および製品パンフレット、雑誌およびニュースレター、営業用プレゼンテーション、ユーザー ハンドブック、取扱説明書、プレス リリースや記事、データシート、CD-ROM、ダイレクト メールなど、マーケティング コミュニケーションの現地化を専門にしています。
多くの言語で効果的にコミュニケーションを行うには、その言語が使用される地域に関する理解、ノウハウ、スキルを備えた人材、効率的プロセスが不可欠です。Wordbankはこの分野において16 年以上の経験を誇ります。Wordbankは、次の 4 つのサービス領域で様々な現地化 サービスを提供しています。コンサルティング, 伝達と管理, パブリッシング、および IT 開発と統合。
Wordbankの クライアントは、AstraZeneca、Hewlett-Packard、Mazda、Nissan、Virgin、Walt Disney など、テクノロジー、自動車、金融、旅行、レジャー、消費者製品部門を代表する世界的企業にサービスを提供しています。Wordbankのクライアントサービスに関する詳細は、クライアント プロジェクトページをご覧ください。
Wordbankは、クロアチア語、インドネシア語、カザフ語、タイ語、アラビア語、ヴェトナム語を含む72 カ国語以上への現地化サービスを提供しています。ツアーをご覧ください。言語リファレンス ガイド南セストゥ語でどのようにスピーチマーカーが使用されているか、またはクメール語で日付をどのように表記するかなどをご紹介しています。
Wordbank はロンドンとデンヴァーに事務所を置き、100名を超える多種多様な国出身のスタッフが勤務しています。また世界 50 カ国以上に 2,500 名以上の登録翻訳者を擁しています。
現地化とは、対象市場の社会文化的、法的な要求にあわせて、製品またはサービスを文化的にアダプテーションすること。
現地化は、特定市場向けに製品を調整することを意味します。これは単なる翻訳プロセスだけではありません。表記規則、記号の違い、色の持つ意味、支払いオプションなど、“今” の言語、口語的表現の使用方法、および文化的なニュアンスを考慮し細かく対応することを含みます。
