Консалтинговые услуги

Для получения дополнительной информации о консалтинговых услугах в области локализации, предлагаемых компанией Wordbank, щелкните здесь [PDF -1040 Кб] (На английском языке)

Консалтинговые и исследовательские услуги в области локализации, предлагаемые компанией Wordbank, включают:

  • Аудиторские услуги по глобализации веб-сайта - это оценка вашего текущего веб-сайта для определения его способности решения поставленных вами долгосрочных задач глобализации. Данная услуга включает оценку дизайна сайта, его содержания и технических элементов, а также анализ его культурной пригодности и проведение испытаний.
  • Разбор текста и техническая оценка (услуга CREATE) - это оценка пригодности исходного текста к локализации с лингвистической, технической и технологической точки зрения.
  • Разработка и управление процессом локализации - являясь дополнением к нашим Аудиторским услугам по глобализации веб-сайта, Услугам по оценке продукта системы управления контентом и Услугам по оценке продукта системы управления глобализацией, данная услуга использует потенциал нашего отдела разработки информационных технологий, предлагая выполнение оценки ваших текущих и будущих потребностей в области локализации, используемых вами в настоящее время технологий и рабочих процессов и разработку рекомендаций по повышению продуктивности, интеграции процессов и планированию реализации проекта.
  • Оценка продукта системы управления контентом (CMS) - услуга, направленная на оказание помощи при выборе системы CMS. Одним из наиболее существенных недостатков существующих программных продуктов CMS, как созданных на заказ, так и имеющихся в свободной продаже, является их ограниченная способность учесть все сложности процесса локализации. Данная услуга сосредоточена на решении задач, возникающих в процессе создания контента и, в частности, на определении того, как тот или иной продукт CMS способен сократить затраты и повысить производительность процесса локализации. Эта комплексная услуга включает оценку потребностей, оценку продукта и оценку производителя. Мы также можем выполнить оценку конкретных систем CMS с целью определения набора функций и возможностей выбранной вами системы и дать рекомендации по оптимальному использованию продукта в целях сокращения затрат и экономии времени в ходе процесса локализации.
  • Оценка продукта системы управления глобализацией (GMS) - если вы уже установили систему управления контентом (CMS) и рассматриваете возможность закупки системы GMS для оптимизации управления локализованным контентом, мы можем дать вам рекомендации о том, какой программный продукт может наилучшим образом удовлетворить ваши потребности. Наша услуга включает оценку потребностей, оценку продукта и оценку производителя.
  • Аудит качества лингвистических материалов - проведение независимого аудита лингвистического качества всех переводов, выполняемых вашими поставщиками услуг по локализации и переводу. Многие международные компании, обеспокоенные качеством их контента и возможностью его повторного использования, не имеют достаточно квалифицированных кадров для выполнения подобной оценки. Воспользовавшись нашей услугой, вы получите отзывы от наших лингвистов, работающих в странах целевого языка, в отношении качества, согласованности и пригодности Вашего локализованного контента для решения поставленных вами маркетинговых задач.
  • Разработка стратегии обновления многоязычного контента - это всесторонняя оценка способов поддержания и обслуживания вашего многоязычного веб-сайта для достижения поставленных вами долгосрочных целей бизнеса. Данная услуга определяет и формулирует нужды и потребности эффективного обслуживания часто обновляемого многоязычного веб-сайта. Мы также предоставляем рекомендации и решения для обеспечения эффективного обслуживания материалов на всех запланированных или предполагаемых языках вашего веб-сайта.
  • Независимая оценка и испытания инструментов и систем лингвистической обработки материалов - это независимая и объективная оценка инструментов лингвистической обработки материалов, таких как переводческая память и ПО управления терминологией, инструментов машинного перевода и управления рабочими процессами локализации. Мы можем выполнить оценку отдельного инструмента или программного продукта для определения их пригодности к решению деловых задач клиента или выполнить сравнительную оценку альтернативных продуктов.
«
Глобальные идеи - в национальный контекст
»

Персонал Wordbank